С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK
Регистрация

Моят стаж в Европейския парламент в Люксембург

На ново място и в нова среда човек научава много както за света, така и за себе си, споделя пред "Кариери" Иван Кълев
Share Tweet Share
Снимка

Освен практическите знания човек има възможността да наблюдава отблизо как функционира един екип и къде са предимствата и недостатъците на подобен тип организация, разказва Иван Кълев.

[Личен архив] 

В рубриката "Моят стаж" ви срещаме с младежи, които споделят за стажантската програма, която са преминали, как са научили за нея и как тя е помогнала за кариерното им развитие. Днес ви представяме Иван Кълев, който разказва за стажа си като преводач в Европейския парламент в Люксембург. Той е на 27 години от Пловдив. След като завършва испанската гимназия в София, се увлича по фотографията, но впоследствие се насочва към изучаването на култури и обмена между тях. Така завършва междукултурна комуникация с испански, английски и немски във Виенския университет в Австрия. В момента живее във Виена и работи в сферата на логистиката.

Ако и вие искате да разкажете повече за стажа си и натрупания опит, пишете ни на karieri@karieri.bg.


Моето образование дотук
Следвах междукултурна комуникация с испански, английски и немски във Виенския университет. Специалността се състои от задълбочено изучаване на трите езика, превод между тях, история, политика и култура на държавите, в които се говорят. Без съмнение най-ценното за мен са възможностите, които езиците отвориха впоследствие. Независимо от бранша и позицията, езикът дава огромна свобода. През 2014 г. имах шанса да уча един семестър в Universidad de Buenos Aires, Аржентина. Стажът в Европейския парламент в Люксембург също е ценен опит, който нямаше как да придобия, ако нямах съответната езикова комбинация. На езиците дължа също професията си в момента. Образователната система в Австрия според мен има същия проблем като българската - прекалено консервативни методи на обучение. Много теория, малко практика - много класика, малко модернизъм. Въпреки това бих препоръчал Виенския университет на хора, ориентирани към хуманитарни науки.

Моята работа
В момента се занимавам с логистика. Организирам транспорти между Белгия, Холандия, Люксембург и Германия в австрийска фирма за спедиция във Виена. Работата е интересна и динамична. Хората са млади и мотивирани. За момента съм повече от доволен.

Моят стаж
За стажа в Европейския парламент разбрах от Facebook. Излезе ми реклама на страницата. Кандидатства се чрез готов онлайн формуляр в сайта на парламента. Въпросите са формулирани по-скоро лично, отколкото професионално. Питат за интереса, мотивацията и нивото на езиците. Трябва да се попълни и изпрати в рамките на половин час след отваряне на документа, което е напълно достижимо за всеки. Около месец по-късно получих информация, че съм допуснат до втори кръг. Тогава изпратих сертификатите и CV-то си. Два месеца след изпращането на документите получих известие, че съм одобрен. Процедурата е лесна. Изискванията са завършен бакалавър и минимум два чужди езика, от които единият да е английски.

Моите задачи и отговорности
По време на стажа превеждах различен тип документи от английски на български - протоколи, петиции, законови изменения, брошури и др. Стажът включва също изучаване на няколко преводачески програми, които се използват не само от институции, но и от множество частни фирми. Пътувахме до Брюксел и Страсбург, където присъствахме на заседания и дебати от различен характер. Запознаха ни и с работата на други европейски институции. Има задължителен проект по терминология, който включва създаване на точни определения за десет термина, използвани в определена област. Моят беше в сфера "Човешки права". Преведени на български, определенията се въвеждат в официалната база данни на европейските институции. Стажът е полезен не само за хора без професионален опит в сферата на превода и терминологията. Имаше стажанти, превеждали от години, които също бяха доволни от наученото.

Знанията и уменията, които получих
Освен практическите знания (работа с програми, термини и различни видове текст) човек има възможността да наблюдава отблизо как функционира един екип, къде са предимствата и недостатъците на подобен тип организация, доколко важна е комуникацията с колеги не само на професионално, но и на личностно равнище. Всичко това са фактори, които определят качеството на работа, а и професионалната нагласа на работещите в която и да фирма, организация или институция. Друго предимство на стажа е животът в друга държава. На ново място и в нова среда човек научава много както за света, така и за себе си. Открива нови черти в характера си. За мен това е дори по-ценно от професионалния опит.

Трудностите и предизвикателствата
Най-трудно ми беше в началото, когато се чувствах недостатъчно компетентен, може би поради липсата на опит в сравнение с другите стажанти. Имах нужда от време, за да се почувствам уверен и на място. Чрез професионално, но и приятелско отношение обучаващите и всички останали колеги се погрижиха това да стане бързо.

Градът, стандартът на живот, забавленията
Люксембург е спокоен и уреден град. Центърът и старият град са красиви и подходящи за разходка при всякакви климатични условия. Хората са от различни националности и култури. Местни се срещат предимно в по-малките градове и селата. Размерът и локацията на държавата предлагат невероятни възможности за пътуване през уикенда – в Люксембург, Белгия, Германия, Франция. Стандартът на живот варира между разбиранията на всеки. Според мен цените не се различават особено от който и да е западноевропейски град. Изключение правят две неща – недвижимите имоти (и по-конкретно наемите) и заведенията. Там разликата е огромна и не е в полза на стажанта. Въпреки това, ако човек има желание, въоръжено с търпение, винаги може да намери подходяща за него квартира, както и заведение.

Моите източници на информация
Както по-рано споменах, разбрах за стажа от реклама в социалната мрежа. Съвсем случайно и с немалка доза късмет. За радост, повечето ми приятели пътуват често и обикновено споделяме опит относно професионални възможности. Не използвам конкретни сайтове или медии за информация. Много бих искал повече хора да знаят за съществуването на този стаж. Вярвам, че най-добрата реклама за него е от уста на уста. Работя усърдно по въпроса.

Моята равносметка
Не ми хареса времето през септември – много валеше. Хареса ми начинът на работа от гледна точка на организация. Хареса ми да откривам съвсем нови за мен теми, дейности, места, хора. Най-много ми хареса групата, в която имах късмета да попадна. Другите трима стажанти се оказаха страхотни хора, от които успях да науча много за себе си. Освен преводи и терминологични проекти стажът осъществява приятелства. Ако имаш късмет, дори влюбвания.

Моите планове за професионално развитие
Аз съм от поколение, за което плановете и мечтите се променят сравнително бързо. Светът става все по-динамичен и отворен. В момента ми харесва да се занимавам с логистика, но не съм убеден, че това е моето призвание, ако въобще съществува подобно нещо. Важно е да изпитваме удоволствие или поне интерес към професията си. Когато това изчезне, е време да търсим нещо друго. Затова сме млади и свободни.


Share Tweet Share
още от тази рубрика:

Реклама

Реклама

© 2003-2019 Икономедиа АД съгласно Общи условия за ползване. Политика за бисквитките. Декларация за поверителност.
Общи условия за публикуване на обява ново.
Поставянето на връзки към материали в сайтовете на Икономедиа е свободно. Уеб разработка и дизайн на Икономедиа. Сайтът използва графични елементи от famfamfam + DryIcons. Някои снимки © 2019 Associated Press и Reuters. Всички права запазени.
Действителни собственици на настоящото издание са Иво Георгиев Прокопиев и Теодор Иванов Захов.
mobile Към мобилната версия на сайта

Бизнес: КапиталКариериБизнесРегалОдитFoton.bg

Новини: ДневникЕвропа

IT: IDG.BGComputerworldPC WorldCIONetworkworld

Развлечение: БакхусLIGHT

На английски: KQuarterly