До неотдавна администрацията на Европейския съюз търсеше да назначи човек с майчин език полски и с отлични познания по английски и нидерландски. Ясно е, че за подобни позиция конкуренцията не е твърде голяма, коментират от бизнес списанието The Beginner.
В последно време владеенето на нестандартни чужди езици е безспорно предимство на пазара на труда, но ученето им само по себе си е голямо предизвикателство. Често пъти усвояването им се случва само на хартия и информацията в CV-то се оказва подвеждаща. Освен това, също както магистърската степен вече не е лукс, а задължително изискване дори за неплатени стажове в цяла Европа, владеенето на английски, френски и немски език вече не може да ви отличи от конкуренцията на пазара на труда. Испанският, италианският и португалският също вече не се приемат за "екзотични" езици.
За да успеете наистина да предложите нестандартни езикови познания, трябва да се насочите към езици, които малко други хора владеят – поне във вашия град и бранш. За българите са удачни например румънският, турският, гръцкият – изобщо езиците на държави в съседство и с които имаме близки взаимоотношения. Още по-находчиво решение е изучаването на много трудни, но много ключови езици като арабски и мандарин, които се говорят от общо над 1.1 млрд. души по света.
Същинското предимство на пазара на труда обаче не е във владеенето на един такъв език, а в нестандартната комбинация от няколко, както в случая с обявата на ЕС.
"Поназнайването" на език категорично не се брои. В опита си да впечатляват работодателите хората често добавят в автобиографиите си умения, които са всъщност само на повърхността. Това важи в особена сила за езиците, затова не надценявайте уменията си, ако не сте сигурни, че можете да ги приложите, или ако сте учили езика отдавна и без желание, съветват от американския портал CareerBulder.