
Къде се учи за преводач
На сайта на Международното сдружение на висшите училища за писмен и устен превод (Confrence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprtes) могат да се намерят линкове към институтите, които предлагат обучение по превод www.ciuti.org).
Подобна информация е достъпна и на сайта на Международната асоциация на конферентните преводачи (AIIC) www.aiic.net.
През 1997 г. по инициатива на Генералната дирекция за устни преводи към Европейската комисия и Европейския парламент е създадена Европейската магистърска програма по конферентен превод (European Masters in Conference Interpreting - EMCI). Програмата е отворена за бакалаври от различни специалности с високо ниво на владеене на един или два чужди езика. Предвижда се и въвеждането на втора програма, насочена към вече практикуващи конферентни преводачи, които имат желание да разширят и усъвършенстват познанията си или да придобият нови квалификации. Проектът постепенно се разширява и в момента в него вече са включени 15 университета. Подробности за програмата може да намерите на www.emcinterpreting.net.
В България обучение по конферентен превод в момента предлагат единствено Софийският и Великотърновският университет. Магистърските програми в двете висши училища са изцяло съгласувани с Главна дирекция за устни преводи към Европейската комисия, която им оказва техническа, финансова и педагогическа подкрепа. В рамките на два семестъра студентите изучават тънкостите на синхронния и консекутивния превод, имат и множество практически упражнения. В двете магистърски програми се работи с английски, немски или френски език според профила на кандидатите.
